The Gazette - Untitled (Lyric + แปล)

posted on 08 Dec 2011 21:06 by nightmare2549  in out-of-order
ฤกษ์งามยามดี (?)

ฟ้าร้องฟ้าผ่า(?) ในที่สุดบล็อกนี้ก็มีความเคลื่อนไหว

วันนี้เอาเนื้อเพลงมาลงมั่ง เนื่องจากลูกชายยังอยู่ในรูปแบบชิ้นส่วน(?) เลยไม่ได้ถ่ายรูปสักที T^T
 
ไหนๆก็เรียนเอกญี่ปุ่นละ ลองแปลเนื้อเพลงดูหน่อยละกัน *0****

อาจจะมีตีความผิดจากที่ กี้ ตั้งใจจะสื่อไปบ้าง ให้อภัยกันด้วยนะ T^T ไม่สามารถทำความเข้าใจ

ความหมายที่ กี้ ต้องการจะสื่อได้ ในบางประโยค *-*
 
คาดว่าแนวโน้มบล็อกต่อจากนี้ก็คงจะเป็นเอาเนื้อเพลงที่ลองแปลมาลงเรื่อยๆ ... T^T 

(แปะวีดีโอไม่เป็นอ่ะเค่อะ .... หาวิธีแปะได้ละจะเอามาแปะให้ *-*)

.................................................

http://www.youtube.com/watch?v=FtX47pR2okc  (แปะลิงค์ไปก่อนนะ T^T)
 

Lyric: Untitled

Artist: The Gazette

 

いいわけを静かに聞き流してくれたのは…

「夢を見ていたよ 縋り付くだけのキミに」

ii wake wo shizuka ni kikinagashite kureta no wa

“yume wo miteita yo sugaritsuku dake no kimi ni”

ฉันยอมนั่งฟังคำแก้ตัวที่ว่า “แค่ฝันไปน่ะ อย่าไปยึดติดกับมันเลย” ของเธออย่างเงียบๆ

 

―ありふれた言葉並べて

隙間を埋めるのは簡単ね

許し合う事に疲れたのは

いつまでも変わらぬキミの嘘―

Why do I repeat myself again?

- arifureta kotoba narabete

sukima wo umeru no wa kantan ne

yurushiau koto ni tsukareta no wa

itsu made mo kawaranu kimi no uso –

Why do I repeat myself again?

มันง่ายนะ ที่จะเรียบเรียงถ้อยคำเพื่อที่จะอุดช่องว่างเหล่านั้น

เหนื่อยแล้ว ที่ต้องยกโทษให้คำโกหกคำนั้นของเธอที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง

ทำไมฉันต้องตอกย้ำตัวเองด้วย?

 

悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす

その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

kanashimaseru “kuse” ni mata hitotsu kotoba wo nakusu

sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu no darou

ยังต้องสูญเสียคำๆนึงไปกับ “นิสัย” ที่น่าเศร้านั่น

แม้กระทั่งสาเหตุของน้ำตานั่น ทำไมต้องทำลายกันด้วย?

 

俯き床をなぞる 交わさぬこの目を見つめ

問いかける声にまだ膝を抱えたままで

utsumuki yuka wo nazoru kawasanu kono me wo mitsume

toikakeru koe ni mada hiza wo kakaeta mama de

 เอาแต่ก้มหน้าก้มตามองพื้นไม่เปลี่ยนแปลง

เอ่ยถามทั้งๆที่ยังนั่งกอดเข่าอยู่อย่างนั้น

―ありふれた言葉並べて

隙間を埋めるのは簡単ね

許し合う事に疲れたのは

いつまでも変わらぬキミの嘘―

Why do I repeat myself again?

- arifureta kotoba narabete

sukima wo umeru no wa kantan ne

yurushiau koto ni tsukareta no wa

itsu made mo kawaranu kimi no uso –

Why do I repeat myself again?

มันง่ายนะ ที่จะเรียบเรียงถ้อยคำเพื่อที่จะอุดช่องว่างเหล่านั้น

เหนื่อยแล้ว ที่ต้องยกโทษให้คำโกหกคำนั้นของเธอที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง

ทำไมฉันต้องตอกย้ำตัวเองด้วย?

 

悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす

その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

kanashimaseru “kuse” ni mata hitotsu kotoba wo nakusu

sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu no darou

ยังต้องสูญเสียคำๆนึงไปกับ “นิสัย” ที่น่าเศร้านั่น

แม้กระทั่งสาเหตุของน้ำตานั่น ทำไมต้องทำลายกันด้วย?

 

いつかの君が言っていた最期が見えた気がして

itsuka kimi ga itteita saigo ga mieta ki ga shite

เธอเคยพูดเอาไว้ว่า เธอเริ่มมองเห็นบั้นปลายของชีวิตแล้วล่ะ

 

 

少しずつ消えてゆく変わらない君の笑みに

少しずつ離れてゆく心に触れた気がした

sukoshi zutsu kiete yuku kawaranai kimi no emi ni

sukoshi zutsu hanarete yuku kokoro ni fureta ki ga shite

รอยยิ้มที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลงของเธอ ค่อยๆหายไปทีละนิด

เริ่มรู้สึกตัวเมื่อสัมผัสได้ถึงหัวใจที่ค่อยๆห่างกันทีละนิด

 

そう…悲しみが これ以上聞こえぬように

sou…kanashimi ga kore ijou kikoenu youni

อย่างนี้เองสินะ ... ไม่อยากได้ยินอีกแล้ว ความเศร้าเสียใจนั่น

 

そっと耳を塞ぐように

sotto mimi wo fusagu youni

ค่อยๆปิดหูอย่างช้าๆ

 

壊れてしまわないように

kowarete shimawanai youni

เพื่อที่จะได้ไม่ต้องแหลกสลาย

---------------------------------------------

เพลงช้าๆของกี้ก็เศร้าซะ .... T^T 

.

.

.

.

แปลเสร็จแว้วๆๆ .... ไว้ว่างๆจะเอาเพลงมาแปะใหม่

ปล. แปะวีดีโอไม่เป็น สอนทีจิ T^T .....